MARC details
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
02342nam a22002657a 4500 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
250207b |||||||| |||| 00| 0 eng d |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO |
Número Internacional Estándar del Libro |
9782266147897 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro/agencia transcriptor |
TBS |
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA |
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente |
eng |
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA |
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente |
fre |
050 ## - SIGNATURA TOPOGRÁFICA DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO |
Número de clasificación |
PS3561 |
Número de documento/Ítem |
.I434 A6 1990 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
King, Stephen |
Fechas asociadas al nombre |
1947- |
9 (RLIN) |
11316 |
Término indicativo de función/relación |
author |
245 ## - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
Short stories = Nouvelles |
Mención de responsabilidad, etc. |
/ Stephen King ; translated by Oriano, Michel |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
Paris : Pocket, 1990. |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
201 pages, 5 unnumbered pages ; 18 cm. |
490 ## - MENCIÓN DE SERIE |
Mención de serie |
Langues pour tous. |
Designación de volumen o secuencia |
3296 |
505 ## - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO |
Nota de contenido con formato |
The monkey = Le singe — Mrs Todd's shortcut = Le raccourci de Mme Todd. |
520 ## - SUMARIO, ETC. |
Sumario, etc. |
Le Singe – The Monkey Ce n'est qu'un jouet fabriqué à Hong Kong, un petit singe qui joue des cymbales. Mais si on le jette au fond d'un puits, il réapparaît dans un grenier. Et quand son mécanisme se déclenche... la mort frappe !<br/><br/>Le Raccourci de Mrs Todd – Mrs Todd's Shortcut Mrs Todd a la passion des raccourcis. Mais par où passe-t-elle, avec sa voiture, pour aller d'un point à un autre en moins de kilomètres qu'il n'en faudrait à vol d'oiseau ? Et quelles sont ces étranges créatures écrabouillées sur la carrosserie de son petit bolide... ?<br/><br/><br/>La série BILINGUE propose :<br/>Une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ;<br/>Une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les œuvres d'auteurs étrangers. |
520 ## - SUMARIO, ETC. |
Sumario, etc. |
Le Singe – The Monkey<br/><br/>It's just a toy made in Hong Kong—a little monkey that plays cymbals. But if you throw it to the bottom of a well, it mysteriously reappears in an attic. And when its mechanism is triggered... death strikes!<br/><br/>Le Raccourci de Mrs Todd – Mrs Todd's Shortcut<br/><br/>Mrs. Todd is obsessed with shortcuts. But where exactly does she drive to get from one place to another in fewer miles than even a bird would need to fly? And what are those strange creatures smeared across the body of her little speedster...?<br/><br/>The BILINGUAL series offers:<br/>A faithful and complete translation, accompanied by numerous notes.<br/>An original method for improving language skills through direct contact with works by foreign authors. |
546 ## - NOTA DE LENGUA/LENGUAJE |
Nota de lengua/lenguaje |
Text in English and in French. |
650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
French language |
Subdivisión general |
Readers |
9 (RLIN) |
12401 |
655 #0 - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--GÉNERO/FORMA |
Datos o término principal de género/forma |
Short stories |
9 (RLIN) |
22375 |
655 #0 - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--GÉNERO/FORMA |
Datos o término principal de género/forma |
Horror tales |
9 (RLIN) |
22877 |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Fuente del sistema de clasificación o colocación |
Clasificación Decimal Dewey |